О подписании Соглашения между Министерством государственных доходов Республики Казахстан и Государственной налоговой администрацией Украины о взаимодействии и обмене информацией в области контроля над производством этилового спирта и алкогольной продукции

Постановление Правительства Республики Казахстан от 26 сентября 2001 года № 1252

      Правительство Республики Казахстан постановляет:
      1. Одобрить проект Соглашения между Министерством государственных доходов Республики Казахстан и Государственной налоговой администрацией Украины о взаимодействии и обмене информацией в области контроля над производством этилового спирта и алкогольной продукции.
      2. Министерству государственных доходов Республики Казахстан провести переговоры и подписать Соглашение между Министерством государственных доходов Республики Казахстан и Государственной налоговой администрацией Украины о взаимодействии и обмене информацией в области контроля над производством этилового спирта и алкогольной продукции.
      3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

     Первый заместитель
     Премьер-Министра
     Республики Казахстан

                              Соглашение
        между Министерством государственных доходов Республики
         Казахстан и Государственной налоговой администрацией
      Украины о взаимодействии и обмене информацией в области
              контроля над производством этилового спирта
                     и алкогольной продукции

(Официальный сайт МИД РК - Вступило в силу с даты подписания)

 
       Министерство государственных доходов Республики Казахстан и Государственная налоговая администрация Украины, именуемые в дальнейшем "Сторонами",
      принимая во внимание взаимную заинтересованность в укреплении и расширении связей,
      выражая стремление развивать сотрудничество в области контроля над производством и оборотом этилового спирта и алкогольной продукции,
      сознавая необходимость создания механизма реализации сотрудничества в области контроля над производством этилового спирта и алкогольной продукции,
      согласились о нижеследующем:
 
                               Статья 1 
      Стороны будут стремиться к сотрудничеству и защите взаимных интересов.
      Стороны будут консультироваться по вопросам контроля над производством и оборотом этилового спирта и алкогольной продукции, включая разработку мер государственного регулирования и развития нормативной правовой базы.
      Стороны будут стремиться к взаимному информационному обеспечению.
      Стороны создадут условия для обмена опытом.
 
                               Статья 2 
      Стороны выражают готовность во взаимном предоставлении имеющейся информации по следующим вопросам:
      об объемах производства этилового спирта и алкогольной продукции;
      об объемах импорта и экспорта этилового спирта и алкогольной продукции;
      об объемах поставок этилового спирта производителям лечебных и фармацевтических препаратов, и государственным учреждениям здравоохранения.
      Стороны обеспечат взаимное предоставление нормативных правовых актов, технологических, справочных и иных документов в области контроля над производством и оборотом этилового спирта и алкогольной продукции в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
      Стороны обеспечивают конфиденциальность получаемой документации и информации о деятельности, проводимой в области контроля над производством и оборотом этилового спирта и алкогольной продукции, если передающая Сторона оговаривает их конфиденциальность. Эта информация может быть передана третьей Стороне при условии письменного согласия Стороны, предоставившей ее.
 
                               Статья 3 
      Споры и разногласия относительно применения и толкования положений настоящего Соглашения будут решаться путем консультаций и переговоров.
 
                               Статья 4 
      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые будут оформляться отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
 
                               Статья 5 
      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с момента подписания.
      Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении тридцати дней с даты получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить его действие.

     Совершено в Астане "__" сентября 2001 году в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, украинском и русском языках, причем все тексты являются аутентичными.

     В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на русском языке.

        За Министерство                         За Государственную
    государственных доходов                   налоговую администрацию
      Республики Казахстан                             Украины

(Специалисты: Умбетова А.М.,
              Склярова И.В.)

Қазақстан Республикасының Мемлекеттiк кірiс министрлiгі мен Украинаның Мемлекеттiк салық әкiмшiлiгi арасындағы этил спиртi мен алкоголь өнiмдерiн өндірудi бақылау саласындағы өзара iс-қимыл және ақпарат алмасу туралы келiсiмге қол қою туралы

Қазақстан Республикасы Үкіметінің қаулысы 2001 жылғы 26 қыркүйек N 1252

      Қазақстан Республикасының Үкiметi қаулы етеді:
      1. Қазақстан Республикасының Мемлекеттiк кiрiс министрлiгi мен Украинаның Мемлекеттiк салық әкiмшілiгi арасындағы этил спиртi мен алкоголь өнiмдерiн өндiрудi бақылау саласындағы өзара iс-қимыл және ақпарат алмасу туралы келiсiмнiң жобасы мақұлдансын.
      2. Қазақстан Республикасының Мемлекеттiк кiрiс министрлiгi келiссөздер жүргiзсiн және Қазақстан Республикасының Мемлекеттiк кiрiс министрлiгi мен Украинаның Мемлекеттiк салық әкiмшiлiгi арасындағы этил спиртi мен алкоголь өнiмдерiн өндiрудi бақылау саласындағы өзара iс-қимыл және ақпарат алмасу туралы келiсiмге қол қойсын.
      3. Осы қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшіне енедi.

      Қазақстан Республикасы
      Премьер-Министрінің
      бірінші орынбасары

Қазақстан Республикасының Мемлекеттiк кiрiс министрлiгi мен
Украинаның Мемлекеттiк салық әкiмшілiгi арасындағы
этил спиртi мен алкоголь өнiмдерiн өндiрудi бақылау
саласындағы өзара iс-қимыл және ақпарат алмасу туралы
Келісім

(Осы Қаулы қол қойылған күнiнен бастап күшіне енедi - СІМ-нің ресми сайты)

      Бұдан былай "Тараптар" деп аталатын Қазақстан Республикасының Мемлекеттiк кiрiс министрлiгi мен Украинаның Мемлекеттiк салық әкiмшiлiгi,
      байланыстарды нығайту мен кеңейтудегi өзара мүдделiлiктi назарға ала отырып,
      этил спиртi мен алкоголь өнiмiн өндiру мен оның айналымын бақылау саласында ынтымақтастықты дамытуға ұмтылыс бiлдiре отырып,
      этил спиртi мен алкоголь өнiмiн өндiрудi бақылау саласында ынтымақтастықты жүзеге асыру тетiгiн жасау қажеттiлiгiн ұғына отырып,
      төмендегiлер туралы келiстi:

1-бап

      Тараптар ынтымақтастыққа және өзара мүдделердi қорғауға ұмтылатын болады.
      Тараптар мемлекеттiк реттеу шараларын әзiрлеу мен нормативтiк-құқықтық базаны дамытуды қоса алғанда, этил спиртi мен алкоголь өнiмiн өндiру және оның айналымы, бақылау мәселелерi бойынша кеңесiп отырады.
      Тараптар бiр бiрiн ақпаратпен қамтамасыз етуге ұмтылатын болады.
      Тараптар тәжiрибе алмасу үшiн жағдай жасайды.

2-бап

      Тараптар төмендегi мәселелер бойынша қолда бар ақпаратты бiр бiрiне берiп отыруға әзiр екенiн бiлдiредi, олар мыналар:
      этил спиртi мен алкоголь өнiмiн өндiру көлемi;
      этил спиртi мен алкоголь өнiмінің импорты мен экспортының көлемi;
      этил спиртiн емдiк және фармацевтикалық препараттарды өндiрушiлерге және мемлекеттiк денсаулық сақтау мекемелерiне беру көлемi.
      Тараптар Тараптардың ұлттық мемлекеттiк заңнамаларына сәйкес этил спиртi мен алкоголь өнiмдерiнiң өндiрiсi мен айналымына бақылау жасау саласындағы нормативтiк құқықтық кесiмдердi, технологиялық, анықтамалық және өзге де құжаттарды өзара ұсынуды қамтамасыз етедi.
      Егер беретiн Тарап олардың құпиялылығын ескертетiн болса, Тараптар этил спиртi мен алкоголь өнiмiн өндiру мен оның айналымын бақылау саласында жүргiзiлетiн қызмет туралы алынатын құжаттама мен ақпараттың құпиялылығын қамтамасыз етедi. Бұл ақпарат оны ұсынған Тараптың жазбаша келiсiмiмен ғана үшіншi Тарапқа берiлуi мүмкiн.

3-бап

      Осы Келiсiмнiң ережелерiн қолдану мен түсiндiруге қатысты даулар мен келiспеушіліктер консультациялар және келiссөздер арқылы шешiледi.

4-бап

      Осы Келiсiмге Тараптардың өзара келiсiмi бойынша өзгерiстер мен толықтырулар енгiзiлуi мүмкін, олар осы Келiсiмнiң ажырамас бөлiгi болып табылатын жеке Хаттамалармен ресiмделетiн болады.

5-бап

      Осы Келiсiм белгiсiз мерзiмге жасалады және қол қойылған кезден бастап күшiне енедi.
      Осы Келiсiм Тараптардың бiрi екiншi Тараптың Келiсiмнiң қолданылуын тоқтату ниетi туралы жазбаша хабарламасын алған күннен бастап отыз күн өткен соң күшiн жояды.

      Астана қаласында 2001 жылғы "___" қыркүйекте әрқайсысы қазақ, украин және орыс тілдерінде екі түпнұсқа дана болып жасалды, оның үстіне барлық мәтіндердің түпнұсқалылығы бірдей болып табылады.
      Осы Келісімнің ережелерін түсіндіруде келіспеушіліктер туындаған жағдайда Тараптар орыс тіліндегі мәтінді ұстанатын болады.

      Қазақстан Республикасының           Украинаның Мемлекеттік
      Мемлекеттік кіріс министрлігі            салық әкімшілігі
               үшін                                 үшін

      Мамандар:
      Багарова Ж.А.,
      Жұманазарова А.Б.