О ратификации поправки в Соглашение об учреждении Европейского Банка Реконструкции и Развития, санкционирующей его деятельность в странах Южного и Восточного Средиземноморья

Закон Республики Казахстан от 22 марта 2013 года № 83-V

      Ратифицировать поправку в Соглашение об учреждении Европейского Банка Реконструкции и Развития, санкционирующую его деятельность в странах Южного и Восточного Средиземноморья, одобренную постановлением Совета управляющих Европейского Банка Реконструкции и Развития от 30 сентября 2011 года № 137.

      Президент
      Республики Казахстан                       Н. НАЗАРБАЕВ

ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 137

О ВНЕСЕНИИ В СОГЛАШЕНИЕ
ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ЕВРОПЕЙСКОГО БАНКА
РЕКОНСТРУКЦИИ И РАЗВИТИЯ ПОПРАВКИ, САНКЦИОНИРУЮЩЕЙ
ЕГО ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В СТРАНАХ
ЮЖНОГО И ВОСТОЧНОГО СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ

      СОВЕТ УПРАВЛЯЮЩИХ,
      наблюдая за историческими переменами, происходящими в Северной Африке и на Ближнем Востоке;
      напоминая о принятом 21 мая 2011 года постановлении № 134 "О возможном географическом расширении региона операций ЕБРР", в котором Совет управляющих поручил Совету директоров подготовить для Совета управляющих рекомендации относительно, среди прочего, внесения в статью 1 Соглашения об учреждении Европейского банка реконструкции и развития (Соглашение) поправки, предусматривающей соответствующее региональное расширение географической сферы действия мандата ЕБРР и создание соответствующего механизма для предоставления статуса страны-получателя странам - членам ЕБРР, находящимся в этом расширенном регионе, обеспечивающей при этом, что любое такое расширение сферы действия его мандата не потребует внесения дополнительных взносов в его капитал и не приведет к уменьшению согласованных объемов и эффекта воздействия операций ЕБРР в его нынешних странах-получателях;
      напоминая также о том, что в одобренном постановлением № 128 Совета управляющих докладе Совета директоров о результатах Четвертого обзора состояния капитальных ресурсов (ОСКР-4) на период 2011-2015 годов подтверждается, что завершение переходного процесса по-прежнему остается одним из основополагающих принципов ЕБРР;
      рассмотрев доклад Совета директоров Совету управляющих с содержащимися в нем рекомендациями, среди прочего, относительно "Географического расширения региона операций ЕБРР с включением в него стран Южного и Восточного Средиземноморья" и согласившись с ними, Совет управляющих принимает поправку к статье 1 Соглашения в целях санкционирования операций ЕБРР в странах Южного и Восточного Средиземноморья;
      ТАКИМ ОБРАЗОМ, НАСТОЯЩИМ ПОСТАНОВЛЯЕТ:
      1. Изменить редакцию статьи 1 Соглашения следующим образом:

                             "СТАТЬЯ 1: ЦЕЛЬ

      Цель ЕБРР состоит в том, чтобы, внося вклад в экономический прогресс и реконструкцию, содействовать переходу к открытой экономике, ориентированной на рынок, а также развитию частной и предпринимательской инициативы в странах Центральной и Восточной Европы, приверженных принципам многопартийной демократии, плюрализма и рыночной экономики, и приводящих их в жизнь. С учетом выполнения этих же условий цель Банка может также достигаться в Монголии и в странах Южного и Восточного Средиземноморья - членах Банка согласно его решению, принятому большинством голосов не менее двух третей управляющих, представляющих не менее трех четвертей от общего количества голосов, которыми располагают члены Банка. В этой связи любая ссылка в настоящем Соглашении и приложениях к нему на "страны Центральной и Восточной Европы", "страны из Центральной и Восточной Европы", "страна-получатель (или страны-получатели)" или "страна-получатель, член Банка (или страны-получатели, члены Банка)" относится также к Монголии и к каждой из таких стран Южного и Восточного Средиземноморья".
      2. Членов ЕБРР просят сообщить, принимают ли они указанную поправку путем а) оформления и передачи Банку на хранение документа, констатирующего принятие данным членом Банка указанной поправки согласно законам его страны, и b) предоставления по форме и содержанию удовлетворяющего Банк доказательства принятия данной поправки, а также оформления и передачи на хранение согласно законам данного члена ЕБРР документа о принятии указанной поправки.
      3. Указанная поправка вступает в силу через семь дней с момента официального подтверждения Банком его членам выполнения требований к ее принятию, как это предусмотрено статьей 56 Соглашения об учреждении ЕБРР.

(Принято 30 сентября 2011 года)

      Примечание РЦПИ!
      Далее следует текст поправки в Соглашение на английском языке.

Еуропа Қайта Құру және Даму Банкін құру туралы келісімге оның Оңтүстік және Шығыс Жерорта теңізі елдеріндегі қызметін санкциялайтын түзетуді ратификациялау туралы

Қазақстан Республикасының 2013 жылғы 22 наурыздағы № 83-V Заңы

      Еуропа Қайта Құру және Даму Банкі Басқарушылар кеңесінің 2011 жылғы 30 қыркүйектегі № 137 қаулысымен мақұлданған Еуропа Қайта Құру және Даму Банкін құру туралы келісімге оның Оңтүстік және Шығыс Жерорта теңізі елдеріндегі қызметін санкциялайтын түзету ратификациялансын.

      Қазақстан Республикасының
      Президенті                                 Н. Назарбаев.

Бейресми аударма

№ 137 ҚАУЛЫ

ЕУРОПА ҚАЙТА ҚҰРУ ЖӘНЕ ДАМУ БАНКІН ҚҰРУ ТУРАЛЫ КЕЛІСІМГЕ ОНЫҢ
ОҢТҮСТІК ЖӘНЕ ШЫҒЫС ЖЕРОРТА ТЕҢІЗІ ЕЛДЕРІНДЕГІ ҚЫЗМЕТІН
САНКЦИЯЛАЙТЫН ТҮЗЕТУ ЕНГІЗУ ТУРАЛЫ

      БАСҚАРУШЫЛАР КЕҢЕСІ

       Солтүстік Африкада және Таяу Шығыста болып жатқан тарихи өзгерістерді бақылай отырып,

       Басқарушылар кеңесі Директорлар кеңесiне басқалармен қатар Еуропа Қайта Құру және Даму Банкін құру туралы келісімнің (Келісім) 1-бабына ЕҚДБ мандатын қолданудың географиялық аясын тиісінше өңірлік кеңейтуді және осы кеңейтілген өңірдегі ЕҚДБ-ға мүше елдерге алушы ел мәртебесін беру үшін тиісті тетік жасауды көздейтін, бұл ретте оның мандатын қолдану аясының кез келген мұндай кеңеюі оның капиталына қосымша жарналар енгізуді талап етпеуін және оның қазіргі алушы елдерінде ЕҚДБ операцияларының келісілген көлемдері мен әсерінің тиімділігінің азаюына әкеп соқпауын қамтамасыз ететін түзету енгізуге қатысты Басқарушылар кеңесі үшін ұсынымдар дайындауды тапсырған «ЕҚДБ операцияларының өңірін ықтимал географиялық кеңейту туралы» 2011 жылғы 21 мамырда қабылданған № 134 қаулы туралы еске сала отырып,

       Басқарушылар кеңесінің № 128 қаулысымен мақұлданған Директорлар кеңесiнің 2011 – 2015 жылдар кезеңіне арналған күрделі ресурстардың жай-күйіне төртінші шолудың (4-КРЖШ) нәтижелері туралы баяндамасында өтпелі процесті аяқтау бұрынғыша ЕҚДБ-ның негіз қалаушы қағидаттарының бірі болып қала беретіні расталатынын да еске сала отырып,

       Директорлар кеңесінің Басқарушылар кеңесіне баяндамасын онда басқалармен қатар қамтылған «ЕҚДБ операцияларының өңірін оған Оңтүстік және Шығыс Жерорта теңізі елдерін қоса отырып, географиялық кеңейтуге» қатысты ұсынымдарымен бірге қарап және олармен келісе отырып, Басқарушылар кеңесі ЕҚДБ-ның Оңтүстік және Шығыс Жерорта теңізі елдеріндегі операцияларын санкциялау мақсатында Келісімнің 1-бабына түзетуді қабылдайды;

       ОСЫЛАЙША, ОСЫ АРҚЫЛЫ ҚАУЛЫ ЕТЕДI:

       1. Келiсiмнiң 1-бабының редакциясы былайша өзгертiлсiн:

«1-БАП: МАҚСАТЫ

      ЕҚДБ мақсаты көп партиялы демократияның, плюрализм мен нарықтық экономиканың қағидаттарын ұстанған және оларды өмiрге енгiзетін Орталық және Шығыс Еуропа елдерiнде экономикалық прогреске және реконструкциялауға өз үлесін қоса отырып, нарыққа бағдарланған ашық экономикаға өтуге, сондай-ақ жеке және кәсiпкерлiк бастаманы дамытуға жәрдемдесу болып табылады. Осы шарттардың орындалуын ескере отырып, Банк мүшелері иеленетін дауыстардың жалпы санының кемінде төрттен үшін білдіретін басқарушылардың кемінде үштен екісінің көпшілік  дауысымен қабылданған оның шешіміне сәйкес Банктің мақсатына Банк мүшелері – Моңғолияда және Оңтүстік және Шығыс Жерорта теңізінің елдерінде де қол жеткізуге болады. Осыған байланысты осы Келісімдегі және оған қосымшалардағы «Орталық және Шығыс Еуропа елдерi», «Орталық және Шығыс Еуропадағы елдер», «алушы ел (немесе алушы елдер)» немесе «алушы ел, Банк мүшесі (немесе алушы елдер, Банк мүшелері)» деген кез келген сілтеме Моңғолияға да және Оңтүстік және Шығыс Жерорта теңізінің осындай елдерінің әрқайсысына да қатысты болады.
      2. ЕҚДБ мүшелерінен а) Банктің осы мүшесінің өз елінің заңдарына сәйкес көрсетілген түзетуді қабылдағанын айғақтайтын құжатты ресімдеу және Банкке сақтауға тапсыру және b) осы түзетуді қабылдағанының дәлелдемесін Банкті қанағаттандыратын нысанда және мазмұнда ұсыну, сондай-ақ көрсетілген түзетуді қабылдағаны туралы құжатын ЕҚДБ-ның осы мүшесінің заңдарына сәйкес ресімдеу және сақтауға тапсыру арқылы өздерінің көрсетілген түзетуді қабылдайтынын не қабылдамайтынын хабарлауды сұрайды.
      3. Көрсетiлген түзету, ЕҚДБ құру туралы келісімнің 56-бабында көзделгендей, оны қабылдауға қойылатын талаптардың орындалғанын Банк өзінің мүшелеріне ресми растаған кезден бастап жеті күннен кейін күшіне енеді.

(2011 жылғы 30 қыркүйекте қабылданды)

Осы арқылы бұл аударманың Еуропа Қайта Құру және Даму Банкі Басқарушылар кеңесінің 2011 жылғы 30 қыркүйектегі № 137 қаулының мәтініне сәйкес келетіндігін куәландырамын.

      Қазақстан Республикасының
      Қаржы министрлігі
      Кадр жұмысын үйлестіру
      және бақылау департаментінің
      Басқарма бастығы                         Б. Ахметжанова

Еуропа Қайта Құру және Даму Банкі

Ержан Қазыханов мырзаға
Қазақстан Республикасының Сыртқы істер Министрі
Қазақстан Республикасының Сыртқы істер министрлігі

Қонаев көшесі, 31
Есіл өзенінің сол жағалауы
Астана 010000
Қазақстан

Осы Еуропа Қайта Құру және Даму Банкін құру туралы келісімнің 1 және 18-баптарына енгізілетін түзетулерге қатысты 137 және 138 Қаулылылардың расталған көшірмелері қоса беріледі. Ағылшын және орыс тілдерінде қоса беріліп отырған осы Қаулылар 2011 жылғы 30 қыркүйекте  қабылданды.

Мен осы құжатты 2012 жылғы 4 сәуірде Лондонда өз қолыммен және Банктің мөрімен бекемдедім.

Энзо Кватрочоке
Бас хатшы

Осы арқылы бұл қазақ және орыс тілдеріндегі аудармалардың Еуропа Қайта Құру және Даму Банкінің Бас хатшысының 2012 жылғы 4 сәуірдегі хатының мәтініне сәйкес келетіндігін куәландырамын.

      Қазақстан Республикасының
      Қаржы министрлігі
      Кадр жұмысын үйлестіру
      және бақылау департаментінің
      Басқарма бастығы                         Б. Ахметжанова

      РҚАО-ның ескертпесі!
      Бұдан әрі Қаулының ағылшын тіліндегі мәтіні берілген.