О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Венгерской Республики об экономическом сотрудничестве

Обновленный

Постановление Правительства Республики Казахстан от 20 ноября 2007 года N 1111

        Правительство Республики Казахстан  ПОСТАНОВЛЯЕТ :

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Венгерской Республики об экономическом сотрудничестве.

      2. Уполномочить Министра экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан Султанова Бахыта Турлыхановича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Венгерской Республики об экономическом сотрудничестве, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
       Сноска. Пукнкт 2 с изменениями, внесенными постановлением Правительства РК от 17.04.2008  N 357 .

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня подписания.

       Премьер-Министр
      Республики Казахстан

Одобрен          
постановлением Правительства
Республики Казахстан   
от 20 ноября 2007 года N 1111

проект 

  Соглашение
между Правительством Республики Казахстан и Правительством Венгерской Республики об экономическом сотрудничестве

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Венгерской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами;
      желая укрепить дружественные отношения и развивать экономические и другие отношения между государствами Сторон;
      стремясь продолжить и улучшить свои традиционные экономические отношения, а также намереваясь развить и интенсифицировать свое экономическое, индустриальное, промышленное и научно-техническое сотрудничество, на взаимовыгодной основе;
      будучи убежденными, что расширение договорных условий обеспечит надлежащие и благоприятные основы для дальнейшего сотрудничества;
      согласились о нижеследующем:

  Статья 1

      Стороны содействуют расширению и диверсификации сотрудничества в области экономического и социального развития в соответствии с национальными законодательствами своих государств и положениями международных договоров, участниками которых являются государства Сторон.

  Статья 2

      Учитывая состояние и перспективы развития экономических отношений Стороны соглашаются, что благоприятные условия для долгосрочного сотрудничества существуют, в таких сферах как:
      a) энергетический сектор, включая участие в добыче, транспортировке и хранении углеводородного сырья;
      b) сельское хозяйство, пищевая промышленность, переработка и хранение сельскохозяйственной продукции;
      c) маркетинг и производство ветеринарного оборудования и ветеринарных препаратов;
      d) строительство и производство строительных материалов и оборудования;
      e) развитие и реконструкция электростанций, высоковольтной сети доставок электроэнергии, а также нефтегазовых трубопроводов;
      f) производство электрооборудования и бытовых электроприборов;
      g) электронная и электротехническая промышленность;
      h) разведка, добыча и переработка, а также продажа минерально-сырьевых ресурсов и продуктов горнодобывающей промышленности;
      i) химическая и нефтехимическая промышленность;
      j) упаковочная технология;
      k) охрана окружающей среды, рациональное использование и охрана водных ресурсов;
      l) деревообрабатывающая промышленность;
      m) образование;
      n) развитие человеческих ресурсов;
      о) предоставление услуг в сфере здравоохранения, медицинские технологии, фармацевтическая промышленность;
      р) туризм, спорт и курортное дело;
      q) сотрудничество в сфере малого и среднего бизнеса;
      r) коммуникация;
      s) компьютерные и информационные технологии;
      t) транспорт и логистика;
      u) сотрудничество в научно-технической области.

  Статья 3

      Стороны поддерживают расширение и интенсификацию сотрудничества, путем:
      a) укрепления связей между представителями бизнес сектора, включая обмен информацией по экономическим вопросам, представляющим взаимный интерес;
      b) обмена визитами представителей правительственных организаций, профессиональных ассоциаций и бизнес кругов, торгово-промышленных палат, а также представителей региональных органов курирующих вопросы, отмеченные в статье 2 настоящего Соглашения;
      c) содействия в установлении и улучшении связей между деловыми кругами двух стран, поддерживая визиты и встречи физических лиц и бизнесменов;
      d) обмена информацией, оказания поддержки в проведении ярмарок и выставок, организации семинаров, симпозиумов, конференций и других встреч;
      e) поощрения участия малых и средних предприятий частного сектора в двусторонних экономических отношениях;
      f) оказания поддержки сотрудничеству консалтинговых, маркетинговых, консультативных и экспертных услуг в сфере взаимных интересов;
      g) поощрения деятельности финансовых институтов и банковского сектора в установлении тесных контактов и укреплении сотрудничества;
      h) оказания поддержки инвестиционной деятельности в обеих странах, создания совместных предприятий, представительств и отделов компаний;
      i) развития межрегионального и международного сотрудничества, представляющего взаимный интерес;
      j) оказания поддержки в создании международных научно-исследовательских центров в интересах разработки и реализации совместных инновационных и научно-исследовательских проектов и программ.

  Статья 4

      После заключения настоящего Соглашения Межправительственная казахстанско-венгерская комиссия по экономическому сотрудничеству (далее - Комиссия), может быть созвана по просьбе каждой из Сторон, поочередно в Казахстане и в Венгрии.
      Задачами Комиссии являются:
      обсуждение развития двусторонних экономических отношений;
      определение новых возможностей для дальнейшего развития экономического сотрудничества;
      подготовка предложений, направленных на улучшение условий экономического сотрудничества между предприятиями двух стран;
      подготовка предложений к применению настоящего Соглашения.
      Комиссия, по необходимости, создает рабочую группу, занимающуюся определенными вопросами сотрудничества.
      Порядок работы Комиссии определяется во время проведения первого заседания. Стороны в соответствии с национальными законодательствами своих государств самостоятельно несут расходы, связанные с деятельностью Комиссии.

  Статья 5

      Настоящее Соглашение никаким образом не должно наносить ущерб обязательствам Венгерской Республики, вытекающим из ее членства в Европейском Союзе. Положения настоящего Соглашения не могут быть применены или интерпретированы, ни в целом, ни частично, как лишающие силы, изменяющие или еще каким-либо образом затрагивающие обязательства Венгерской Республики, вытекающие из Договоров, на которых основан Европейский Союз, а также из основных и второстепенных законов Европейского Союза.
      Соглашение о партнерстве и сотрудничестве, между Республикой Казахстан, с одной стороны, и Европейскими Сообществами и их Государствами-членами, с другой стороны, подписанное в Брюсселе 23 января 1995 года, вместе со всеми его последующими изменениями и дополнениями, имеет преимущественную силу в отношении вопросов, регулируемых настоящим Соглашением.

  Статья 6

      По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения.

  Статья 7

      Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день после получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
      Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.
      Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, направив письменное уведомление другой Стороне о таком намерении. В таком случае настоящее Соглашение утратит силу по истечении шести месяцев, с даты получения, одной из Сторон такого уведомления.

      Совершено в городе _______ "___" ______, в двух экземплярах, каждый на казахском, венгерском, английском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий между Сторонами при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут обращаться к тексту на английском языке.

       За Правительство                           За Правительство
    Республики Казахстан                       Венгерской Республики

       Примечание РЦПИ: Далее прилагается текст Соглашения на английском языке.

Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.