О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Объединенных Арабских Эмиратов о реализации проекта ветровой электростанции

Новый

Постановление Правительства Республики Казахстан от 23 ноября 2023 года № 1030

      Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

      1. Одобрить прилагаемый проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Объединенных Арабских Эмиратов о реализации проекта ветровой электростанции.

      2. Уполномочить Министра энергетики Республики Казахстан Саткалиева Алмасадама Майдановича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Объединенных Арабских Эмиратов о реализации проекта ветровой электростанции, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

      3. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

      Премьер-Министр
Республики Казахстан
А. Смаилов

  Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от " " 2023 года
  Проект

СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ОБЪЕДИНЕННЫХ АРАБСКИХ ЭМИРАТОВ
О РЕАЛИЗАЦИИ ПРОЕКТА ВЕТРОВОЙ ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ

      Правительство Республики Казахстан (далее – "Казахстанская Сторона"), с одной стороны, и Правительство Объединенных Арабских Эмиратов (ОАЭ) (далее – "Сторона ОАЭ"), с другой стороны, именуемые далее "Стороны", принимая во внимание:

      желание Сторон укреплять и углублять свои отношения в рамках энергетики, диверсифицировать свои источники энергии, а также продвигать и развивать возобновляемые источники энергии, инновационные "зеленые" технологии и их эффективное использование;

      тесное сотрудничество между казахстанскими компаниями и компаниями ОАЭ в разных областях, включая сферу электроэнергетики, а также существующие партнерские отношения и проекты, реализующиеся в указанной области благодаря поддержке и содействию Сторон;

      амбициозные цели и политику Республики Казахстан по борьбе с глобальным потеплением, включая достижение углеродной нейтральности к 2060 году, в том числе посредством проектов и передачи технологий в сфере возобновляемых источников энергии;

      согласились о нижеследующем:

Статья 1

Цель

      1. Целью настоящего Соглашения (далее – "Соглашение") является осуществление сотрудничества между Сторонами в борьбе с глобальным потеплением посредством продвижения, разработки и реализации проектов в области возобновляемых источников энергии и устойчивого развития на территории Республики Казахстан.

      2. В частности, Соглашение направлено на продвижение проектов, которые могут содействовать достижению целей и приоритетов, а также исполнению обязательств Сторон в области энергетической безопасности, перехода на экологически чистые технологии и сокращения выбросов.

Статья 2

Предмет

      1. Настоящее Соглашение применяется к проектам в области возобновляемых источников энергии и "зеленых" технологий, инновациям, направленным на производство и хранение электрической энергии.

      2. Стороны намереваются применять настоящее Соглашение к крупным проектам (далее – "крупные проекты"), реализуемым на территории Республики Казахстан с условием их принятия Республикой Казахстан и способным внести эффективный и значительный вклад в достижение вышеуказанных целей Сторон. Исходя из этого, крупные проекты должны в совокупности соответствовать следующим условиям:

      a) мощность – 1 ГВт;

      b) ежегодное сокращение выбросов углекислого газа (CO2);

      c) d) производство электроэнергии из возобновляемых источников энергии (наземные ветровые ресурсы);

      d) стабильность и надежность интеграции крупных проектов в единую электроэнергетическую систему Республики Казахстан для усиления энергетической безопасности Республики Казахстан;

      e) производство и реализация электроэнергии по тарифу, указанному для соответствующего крупного проекта в приложении 1 к настоящему Соглашению (далее – "тариф");

      f) период покупки электроэнергии длительностью 25 лет с даты начала коммерческой эксплуатации для каждого крупного проекта (с учетом возможного продления на согласованных условиях) (далее – "срок") для внесения вклада в стратегию Сторон по достижению углеродной нейтральности, в соответствии с целями настоящего Соглашения;

      g) обеспечение энергетической безопасности и независимости Республики Казахстан, на территории которой осуществляется каждый крупный проект, а также вклад в стабильность и надежность ее единой электроэнергетической системы;

      h) крупные проекты разрабатываются одной или несколькими проектными компаниями, зарегистрированными в качестве юридических лиц в Республике Казахстан (в том числе если юридические лица зарегистрированы в юрисдикции Международного финансового центра "Астана") (далее – "проектная компания"), созданной субъектами (далее – "девелоперы"), имеющими:

      i. финансовые и технические возможности для осуществления каждого Крупного проекта;

      ii. подтвержденный опыт в разработке, инвестировании, финансировании и эксплуатации проекта(ов) по возобновляемым источникам энергии (i) в Центральной Азии, и (ii) с использованием системы накопления энергии; и

      i) проектная компания приложит коммерчески разумные усилия для использования местных строительных работ и услуг, насколько это возможно и легко доступно в Республике Казахстан, и для изучения возможности локализации с учетом требований к качеству и срокам, а также технических и других требований крупных проектов (включая требования, предъявляемые финансовыми институтами), несмотря на отсутствие таких обязательств у проектной компании и их неприменимость к ней в будущем.

      3. Наименования выбранных девелоперов, особые детали и условия для крупных проектов приведены в приложении 1 к настоящему Соглашению.

      4. Настоящее Соглашение содержит общие принципы сотрудничества Сторон и не налагает обязательств на какую-либо из Сторон по реализации каких-либо крупных проектов.

      5. Условия и положения настоящего Соглашения применяются ко всем крупным проектам и соответствующим этапам, обозначенным в приложении 1 к настоящему Соглашению.

Статья 3

Выполнение Соглашения

      1. Стороны содействуют разработке, созданию, реализации и эксплуатации на территории Республики Казахстан крупных проектов в области возобновляемых источников энергии, "зеленых" технологий и инноваций путем, среди прочего:

      a) сотрудничества между их соответствующими уполномоченными органами;

      b) сотрудничества между их соответствующими частными секторами;

      c) передачи технологий, необходимых в области возобновляемых источников энергии и хранения; и     

      d) обмена ноу-хау и технологиями в области возобновляемых источников энергии, производства и хранения энергии.

      2. Стороны соглашаются с необходимостью регулярных консультаций и координации для обеспечения выполнения положений настоящего Соглашения. В этой связи Стороны назначают представителей, должным образом уполномоченных на проведение таких консультаций и координации. Со стороны Республики Казахстан – Министерство энергетики Республики Казахстан. Со стороны Объединенных Арабских Эмиратов – Министерство энергетики и инфраструктуры Объединенных Арабских Эмиратов. В случае изменения наименований или передачи их функций другим компетентным лицам Стороны уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 4

Правовая база для крупных проектов

      1. Стороны обеспечивают прозрачность правовой, законодательной и нормативной правовой базы, в рамках которой будут реализовываться крупные проекты.

      2. Казахстанская Сторона проведет переговоры и заключит с проектной компанией и, в зависимости от ситуации, с девелоперами, кредиторами и другими участниками крупных проектов следующие соглашения:

      a) Расчетно-финансовый центр по поддержке возобновляемых источников энергии (далее – "РФЦ") заключит договор купли-продажи электрической энергии (далее – "ДПЭ");

      b) Правительство Республики Казахстан и проектная компания заключат Cоглашение об инвестициях, к которому будет приложен согласованный проект ДПЭ (далее – "Соглашение об инвестициях");

      c) казахстанская компания по управлению электрическими сетями (KEGOC) и проектная компания заключат договоры по технической диспетчеризации отпуска в сеть и потреблению электрической энергии, на техническое обслуживание воздушных линий электропередач (далее – "ВЛЭП") и о подключении к сети;

      d) акимат Жамбылской области Республики Казахстан и Проектная компания заключат договор аренды земельного участка;

      e) и иные соглашения, которые будут определять и реализовывать условия каждого крупного проекта (далее – "документация по крупному проекту").

Статья 5

Ключевые условия реализации крупных проектов

      Казахстанская Сторона предусматривает, что в отношении каждого крупного проекта, который будет осуществляться на территории Республики Казахстан, документация по крупному проекту должна включать следующие ключевые условия:

      1. Условия и распределение риска между Сторонами должны быть сбалансированы и приемлемы для международных кредиторов по проектному финансированию, чтобы обеспечить успешное привлечение проектной компанией проектного финансирования без права регресса от международных финансовых учреждений развития и коммерческих кредиторов.

      2. Принимая во внимание технические особенности каждого крупного проекта, закупщиком определен РФЦ, в соответствии с Законом Республики Казахстан от 4 июля 2009 года № 165-IV "О поддержке использования возобновляемых источников энергии", осуществляющий покупку электроэнергии, произведенной каждым крупным проектом, в течение срока. ДПЭ для реализации соответствующего крупного проекта подлежит заключению без проведения аукциона по возобновляемым источникам энергии или любой другой процедуры торгов, и должен содержать условия, согласованные его сторонами, при этом не требуется, чтобы он был основан на какой-либо форме ДПЭ, обычно используемой РФЦ.

      3. ДПЭ должен предусматривать покупку электроэнергии по тарифу у каждого крупного проекта в течение срока. Проектная компания получает оплату по тарифу за любую электроэнергию, досрочно сгенерированную ветровыми установками до даты начала коммерческой эксплуатации за период, не превышающий 18 месяцев.

      4. Стороны каждого крупного проекта заключат документацию по крупному проекту, учитывающую положения законодательства Республики Казахстан, действующего на дату подписания настоящего Соглашения, а также международные стандарты и наилучшие практики, используемые для реализации аналогичных проектов возобновляемых источников энергии по всему миру, и международные банковские требования по инвестиционной привлекательности.

      5. При заключении документации по крупному проекту соответствующие Стороны не применяют процедуры, предусмотренные законодательством Республики Казахстан для утверждения и одобрения такой документации, за исключением требований проведения обязательных корпоративных процедур. Настоящее положение не освобождает проектную компанию от необходимости соблюдать регуляторные процедуры, применимые в связи с подключением каждого крупного проекта к сети.

      6. РФЦ покупает электроэнергию у проектной компании в соответствии с условиями ДПЭ. Электроэнергия покупается у соответствующего крупного проекта и передается от него на приоритетной основе с ежемесячным платежным циклом на основе международно признанных условий обязательной оплаты при отказе от продукции ("take or pay"), согласно которым проектная компания получит гарантированный тариф за предоставление электроэнергии, даже если РФЦ не запросит или не примет поставку такой электроэнергии. Единственными исключениями из режима "take or pay" будут случаи сокращения поставок электроэнергии вследствие планового и внепланового технического обслуживания сети, аварийных отключений и соответствующих аварийных ремонтных работ, обстоятельств непреодолимой силы, затрагивающих сеть, а также недоступности сети, в каждом случае оказывающих существенное воздействие на любой крупный проект и ограниченных по времени (совокупный годовой лимит будет установлен в документации по крупному проекту с учетом обеспечения рентабельности каждого крупного проекта). Вся произведенная электроэнергия измеряется приборами учета электрической энергии, установленными внутри ветропарка соответствующего крупного проекта.

      7. Если и в той мере, в которой у проектной компании возникают препятствия или задержки при вводе в эксплуатацию, либо препятствия или задержки в поставке электроэнергии в точку подключения к электрической сети в результате одного или нескольких событий, связанных с обстоятельствами действия непреодолимой силы, политическими рисками, рисками покупателя, или нарушений условий документации по крупному проекту Казахстанской Стороной или подконтрольными ей лицами, тогда на любой период, в течение которого сохраняются такие события или обстоятельства, проектная компания освобождается от ответственности. Кроме того, проектная компания также имеет право на компенсацию за условно произведенную электроэнергию и продление срока исполнения ее обязательств в соответствующих случаях, которая рассчитывается в соответствии с документацией по крупному проекту.

      8. С целью поддержки производства и использования возобновляемой энергии в сети для эффективного снижения зависимости от невозобновляемых источников энергии Казахстанская Сторона примет необходимые меры для уменьшения влияния на крупные проекты периода ликвидации аварий в единой электроэнергетической системе Республики Казахстан, приводящих к отключению любого крупного проекта от сети.

      9. Проектная компания, ее кредиторы и акционеры являются выгодоприобретателями по гарантиям платежных обязательств, предоставленным Казахстанской Стороной и подконтрольными ей лицами, в отношении платежных обязательств РФЦ по ДПЭ, а также финансовой состоятельности РФЦ и его способности исполнять свои обязательства.

      10. Казахстанская Сторона обязуется обеспечить на протяжении всего срока каждого крупного проекта наличие аккредитива с гарантией оплаты в пользу проектной компании на сумму не менее 4 месячных платежей по тарифу в соответствии с ДПЭ, выпущенного банком с кредитным рейтингом, приемлемым для проектной компании и ее кредиторов. Если аккредитив и предусмотренная им сумма будут использованы, возникает обязательство по пополнению суммы аккредитива до первоначальной суммы. Проектная компания будет обязана предоставить банковскую гарантию в отношении задержки исполнения ее обязательств по достижению даты начала коммерческой эксплуатации.

      11. Казахстанская Сторона обязуется обеспечить выплату компенсации проектной компании в форме увеличения платежа за электрическую энергию по Соглашению об инвестициях и ДПЭ за любые возросшие издержки, понесенные любым крупным проектом при любом из следующих событий:

      11.1. события сокращения поставок электроэнергии, кроме перечисленных в документации по крупному проекту в качестве исключений из режима "take or pay";

      11.2. изменение законодательства, включая без ограничения принятие нового законодательства или изменение существующего, изменение в толковании или применении существующего законодательства, задержки в получении согласий государственных органов;

      11.3. изменения в электросетевых правилах;

      11.4. события неисполнения обязательств со стороны Казахстанской Стороны или подконтрольного ей лица в рамках документации по крупному проекту;

      11.5. события строительства конкурирующих проектов; и

      11.6. увеличение стоимости земли.

      12. Казахстанская Сторона обязуется компенсировать проектной компании любые расходы, понесенные ей в целях соблюдения требований кредиторов или государства в отношении любого переселения населения, затронутого любым крупным проектом, или в связи с сокращением поставок электроэнергии в целях охраны окружающей среды, археологическими находками, сельскохозяйственными потерями и изменениями целевого назначения земельных участков и иными аналогичными событиями.

      13. Казахстанская Сторона обязуется выплачивать проектной компании компенсации в следующих случаях и размерах:

      13.1. в случае расторжения по причине неисполнения обязательств со стороны Казахстанской Стороны или подконтрольных ей лиц, любых рисков наступления неблагоприятных событий, находящихся под контролем Казахстанской Стороны (таких как политические обстоятельства непреодолимой силы, включая экспроприацию или национализацию), изменений в законодательстве или подзаконных актах правительственных ведомств либо задержки в осуществлении ими требуемых действий, длительного сокращения поставок электроэнергии или расторжения Казахстанской Стороной по иным причинам при отсутствии неисполнения обязательств со стороны крупных проектов – в размере, достаточном для погашения задолженности перед любыми кредиторами и возврата любым акционерам проектной компании внесенного ими капитала в полном объеме, включая доходность на капитал, а также для покрытия расходов в связи с расторжением;

      13.2. в случае расторжения по причине неисполнения обязательств крупными проектами – в размере, достаточном для погашения задолженности перед любыми кредиторами, а также покрытия расходов в связи с расторжением;

      13.3. в случае расторжения по причине продолжительного обстоятельства непреодолимой силы природного характера длительностью свыше 180 дней – в размере, достаточном для погашения задолженности перед любыми кредиторами и возврата любым акционерам проектной компании внесенного ими капитала в полном объеме, а также покрытия расходов в связи с расторжением; и

      13.4. в случае расторжения в иных случаях – в размере, согласованном в документации по крупному проекту.

      14. Проектная компания, ее акционеры или кредиторы не несут никакие расходы в связи с выводом из эксплуатации или восстановлением жизнедеятельности. Все такие расходы несет Казахстанская Сторона при условии, что проектная компания обязуется осуществить необходимые работы по выводу из эксплуатации, если они будут запрошены и профинансированы Казахстанской Стороной или подконтрольными ей лицами.

      15. Проектной компании разрешается привлекать любых специалистов и компании, которые она посчитает необходимыми для реализации Крупных проектов. Если в течение периода строительства и одного года после даты ввода в эксплуатацию у проектной компании, ее подрядчиков или субподрядчиков возникнет необходимость привлечь зарубежных работников без требуемого разрешения, проектная компания уведомит местные органы власти, осуществляющие надзор за привлечением иностранной рабочей силы, и Казахстанская Сторона обязуется обеспечить, чтобы такие специалисты и компании получили все необходимые иммиграционные визы и разрешения в кратчайшие сроки, но в любом случае не позднее чем через 20 дней после подачи соответствующего заявления.

      16. Казахстанская Сторона обязуется не допускать возведения каких-либо проектов или осуществления какого-либо строительства по соседству, которое может повлиять на поток ветра, используемый любым крупным проектом для производства электроэнергии, или препятствовать эксплуатации любого крупного проекта любым иным образом, в том числе городского строительства, строительства искусственных гор или любых высотных сооружений, горнодобывающих проектов или иных проектов геологической разведки, крупномасштабных промышленных комплексов или других ветровых электростанций.

      17. Документация по крупному проекту будет подчинена праву Республики Казахстан, за исключением тех отдельных договоров, которые по требованию международных кредиторов крупных проектов, должны будут подчиняться праву Англии и Уэльса. Такие требования стороны рассмотрят дополнительно на этапе согласования документации по крупному проекту. По запросу проектной компании для поддержки проектного финансирования любого крупного проекта Казахстанская Сторона и подконтрольные ей лица обязуются заключить прямые соглашения в пользу международных кредиторов на стандартных условиях, приемлемых для кредиторов, с применимым правом Англии и Уэльса. Все споры, возникающие в связи с реализацией документации по крупному проекту, разрешаются в рамках арбитражного разбирательства в соответствии с регламентом МТП, проводимого в Лондоне, Великобритания. Документация по крупному проекту составляется на английском языке и версия на английском языке будет иметь преимущественную силу в случае любых споров.

      18. Если того потребуют международные кредиторы, уполномоченный орган Казахстанской Стороны выпустит письменное уведомление, приемлемое для международных кредиторов, о полномочиях и должном заключении Казахстанской Стороной и любыми подконтрольными ей лицами документации по крупному проекту, а также действительности и возможности принудительного исполнения документации по крупному проекту не позднее чем через 15 дней после ее подписания.

      19. К проектной компании не должны применяться требования по участию в балансирующем рынке электрической энергии в режиме реального времени Республики Казахстан. Принимая во внимание технические, экономические и финансовые аспекты, а также соблюдая экономический баланс интересов Сторон крупных проектов, Стороны соглашаются рассмотреть возможность участия крупных проектов на балансирующем рынке электрической энергии в режиме реального времени Республики Казахстан.

      20. Тариф, утвержденный по каждому крупному проекту, должен быть номинирован в долларах США (далее – "USD").

      21. Все платежи по документации по крупному проекту осуществляются в казахстанском тенге (далее – "тенге") по биржевому обменному курсу на дату платежа.

      22. Стороны каждого крупного проекта обязуются соблюдать все требования валютного законодательства Республики Казахстан, с учетом следующего:

      a) Стороны каждого крупного проекта имеют неограниченное право обменивать тенге на USD по указанному выше курсу в ту же дату платежа и репатриировать такую иностранную валюту через банковские счета;

      b) Стороны каждого крупного проекта вправе без ограничений исполнять валютные обязательства в связи с Документацией по крупному проекту, а также получать дивиденды в иностранной валюте;

      c) Казахстанская Сторона обеспечит доступность достаточного количества USD для обмена тенге на USD по указанному выше курсу в ту же дату платежа;

      d) проектная компания и организации ее группы будут иметь неограниченные права на открытие, ведение и использование банковских счетов в банках и финансовых учреждениях, расположенных за пределами Республики Казахстан, а также на перевод USD и иной свободно конвертируемой валюты в Республику Казахстан и за ее пределы с помощью таких счетов без каких-либо ограничений.

      23. Казахстанская Сторона обязуется обеспечить, чтобы проектной компании были предоставлены все необходимые лицензии, согласия, разрешения, допуски государственной экспертизы и иные одобрения (включая, если потребуется, разрешения на строительство и параллельное проектирование для основных элементов любого крупного проекта), необходимые для своевременной реализации любого крупного проекта, а также для его финансирования, в каждом случае не позднее чем в течение 1 (один) месяца после подачи соответствующего заявления. Это не применяется к подключению крупных проектов к сети, которое будет произведено в порядке и сроки, предусмотренные законодательством Республики Казахстан, действующим на дату настоящего Соглашения.

      24. Проектная компания оплачивает налоги и является выгодоприобретателем по инвестиционным преференциям и налоговым льготам, предоставляемым инвестиционным проектам, в каждом случае в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

      25. Любые товары, материалы, оборудование и запасные части, импортируемые для целей крупных проектов, освобождаются от любых требований Республики Казахстан по сертификации, за исключением случаев, когда требования по сертификации соответствия установлены законодательством Евразийского Экономического Союза. В этих случаях при помещении товаров под условный выпуск такая сертификация должна осуществляться не позднее чем 60 дней с момента их таможенного декларирования.

      26. Если любой крупный проект оснащен системой хранения энергии с использованием аккумуляторных батарей (далее – "BESS"), и если для такого крупного проекта требуется использовать ее свыше максимального количества циклов, предусмотренного в Приложении 1 к настоящему Соглашению, в рамках любого операционного года, тогда тариф будет повышен на соответствующую величину, чтобы покрывать сокращенный срок службы BESS, либо соответствующий крупный проект будет соответствующим образом освобожден в будущем от обязательств и гарантий, связанных с последующим ежегодным снижением эффективности BESS, в соответствии с техническими параметрами BESS.

      27. Казахстанская Сторона обязуется обеспечить передачу прав землепользования на земельные участки, необходимые для каждого крупного проекта (включая право прохода для ВЛЭП) и приемлемые для девелоперов, непосредственно от соответствующих государственных органов без проведения конкурса (аукциона). Сроки такой передачи будут указаны в документации по крупному проекту. Объем прав землепользования должен быть достаточным для того, чтобы девелоперы могли реализовать крупные проекты, и чтобы кредиторы могли предоставить финансирование без права регресса, и должна быть предусмотрена возможность создания достаточного обеспечения в отношении таких прав землепользования в пользу кредиторов. Земельные участки должны быть предоставлены с классификацией, соответствующей каждому крупному проекту, без необходимости проведения реклассификации, переселения и иных подобных мероприятий. Все прочие права по документации по крупному проекту также могут использоваться в качестве обеспечения для кредиторов, в том числе посредством уступки. Если любому крупному проекту необходимо построить ВЛЭП протяженностью свыше 125 км по причине ограничений, предусмотренных правом прохода, тогда тариф будет повышен пропорционально, чтобы покрывать повышенные расходы, связанные с большей протяженностью ВЛЭП.

      28. Углеродные офсеты, созданные в рамках каждого крупного проекта, будут принадлежать проектной компании, и она будет ими распоряжаться в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

      29. Девелоперы должны обеспечить мероприятия по развитию местных сообществ, а также профессиональное обучение и обмен опытом для работников проектной компании, являющихся гражданами Республики Казахстан, в рамках которых такие работники смогут посетить другие проекты, подобные крупным проектам за рубежом, включая ОАЭ.

      30. Все стороны документации по крупному проекту признают, что решение, принятое в рамках арбитражного разбирательства по любому крупному проекту, должно быть окончательным и обязательным, и прямо отказываются от любого иммунитета в отношении любого арбитражного или судебного разбирательства, возникающего вследствие или в связи с любой документацией по крупному проекту, за исключением того, что никакие принудительные меры до или после вынесения судебного решения, такие как наложение ареста или приведение в исполнение, не могут быть приняты в связи с решением, вынесенным в арбитражном разбирательстве, начатом в соответствии с настоящим Соглашением в отношении:

      a) собственности, включая любой банковский счет, используемый или предназначенный для использования при исполнении функций дипломатического представительства государства или его консульских учреждений, специальных миссий, представительств международных организаций или делегаций в органах международных организаций или на международных конференциях;

      b) собственности военного характера и(или) используемой, и(или) предназначаемой для использования при исполнении военных функций; и

      c) собственности Национального Банка Республики Казахстан или имущества, находящегося в доверительном управлении Национального Банка Республики Казахстан

Статья 6

Безопасность населения и окружающей cреды

      1. Крупные проекты должны соблюдать действующее законодательство Республики Казахстан в части выполнения на территории Республики Казахстан анализа социального и экологического воздействия, который должен быть проведен на территории Республики Казахстан.

      2. Результаты такого анализа должны быть опубликованы и(или) доступны по запросу любого заинтересованного лица.

Статья 7

Разрешение споров

      Споры, возникающие в связи с толкованием и(или) применением положений настоящего Соглашения, разрешаются путем двусторонних консультаций или переговоров между Сторонами.

Статья 8

Область применения и действия Соглашения

      1. Стороны соглашаются сотрудничать в области энергетической безопасности и развивать их экономическое сотрудничество в данной области.

      2. Настоящее Соглашение разработано для поддержки крупных проектов в области возобновляемых источников энергии, в частности:

      a) оно не предназначено для регулирования всех аспектов сотрудничества Сторон в области энергетики и(или) устойчивого развития, и Стороны оставляют за собой право заключить любой другой договор о сотрудничестве;

      b) оно применяется без ущерба для любого другого международного договора или конвенции между Сторонами, не отменяет и не заменяет собой их применение.

Статья 9

Вступление в силу, изменения и
дополнения, срок действия

      1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о завершении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

      2. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и прекращает свое действие по истечении 30 (тридцать) дней с даты получения одной из Сторон по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить его действие.

      3. Стороны соглашаются, что до окончания внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления, между Сторонами должны быть согласованы содержание, тексты и условия Соглашения об инвестициях и ДПЭ, а также наименования конкретных девелоперов, со-девелоперов крупных проектов.

      4. За исключением случаев, когда это требуется для исполнения обязательств, описанных в пункте 22 статьи 5 (Ключевые условия реализации крупных проектов) выше, положения настоящего Соглашения не распространяются на Национальный Банк Республики Казахстан, который не является стороной настоящего Соглашения. Ничто в настоящем Соглашении не должно толковаться как отказ от любых иммунитетов в отношении имущества, принадлежащего Национальному Банку Республики Казахстан на праве собственности (и (или) на основании иного права), и (или) имущества, находящегося в доверительном управлении Национального Банка Республики Казахстан.

      5. По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемыми частями, которые оформляются отдельными протоколами и вступают в силу в порядке, предусмотренном в пункте 1 настоящей статьи.

      Совершено в г. [____________] (_______)________________ 2023 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, арабском, русском и английском языках, все тексты являются равно аутентичными. В случае возникновения разногласий в толковании текста Соглашения Стороны обращаются к тексту на английском языке

      За Правительство Республики Казахстан
      За Правительство ОАЭ

  Приложение 1 к Соглашению
между Правительством
Республики Казахстан
и Правительством
Объединенных Арабских
Эмиратов о реализации проекта
ветровой электростанции:

      Девелопер и детали крупных проектов

      Настоящее Соглашение применяется к следующим крупным проектам.

      Первый крупный проект:

      Реализация первого крупного проекта ожидается в Жамбылской области Республики Казахстан и он будет иметь следующие составляющие:

      1) ветропарк энергетической мощностью 500 МВт;

      2) система хранения энергии с использованием аккумуляторных батарей (BESS) мощностью 150 МВт и емкостью 300 МВт·ч, подключенных к автоматической системе управления частотой сети, находящейся под управлением KEGOC. Коэффициент пригодности BESS составляет 95 % в течение срока и основан на максимальном количестве циклов зарядки и разрядки, которое составляет 400 полных циклов в год в течение 25 лет. В случае досрочного генерирования электроэнергии BESS будет введена в эксплуатацию поэтапно, начиная с 200 МВт установленной мощности ветряных турбин, как изложено в документации по крупному проекту;

      3) ВЛЭП длиной до 125 км и напряжением 220 кВ будет соединять первый крупный проект с действующей Жамбылской подстанцией с возможностью подключения 220 кВ. Стороны вправе согласовать альтернативные точки соединения или схему соединения после завершения исследования схемы выдачи мощности.

      Проектная компания несет ответственность за строительство комплексов подключения, включая ВЛЭП и ее подключение к сети KEGOC, которые будут переданы в адрес KEGOC для эксплуатации и управления в дату начала коммерческой эксплуатации первого крупного проекта. Стороны договорились, что KEGOC примет полную эксплуатационную ответственность за эти сетевые активы и обеспечит их доступность для передачи электроэнергии в рамках договора на техническое обслуживание ВЛЭП, который будет считаться частью документации по крупному проекту, в связи с чем KEGOC принимает риск событий сокращения поставок электроэнергии на этих сетевых активах для целей расчета компенсации за условно произведенную электроэнергию, изложенных в настоящем Соглашении и документации по крупному проекту, а также для всех иных целей. KEGOC должен нести риск и стоимость технических потерь, возникающих на этих сетевых активах и BESS, с обязательным включением таких затрат в стоимость регулируемых услуг KEGOC в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

      Тариф для первого крупного проекта установлен на срок и составляет 4,49 USDc/кВт·ч.

      Абу Даби Фьючер Энерджи Компани ПиДжейЭсСи – Масдар (Abu Dhabi Future Energy Company PJSCMasdar) будет выступать в качестве ведущего девелопера первого крупного проекта и имеет право пригласить следующие организации участвовать в первом крупном проекте в качестве партнеров:

      1) Даблъю Солар Инвестмент – Соул Пропраеторшип ЭлЭлСи (W Solar Investment – Sole Proprietorship L.L.C.)

      2) Казахстан Инвестмент Девелопмент Фанд (КИДФ) Менеджмент Компани Лтд. ("Kazakhstan Investment Development Fund (KIDF) Management Company" LTD.)

      3) ПК "Qazaq Green Power PLC"

      Ведущему девелоперу будет разрешено привлекать новых партнеров и состав партнеров может меняться.

      Второй крупный проект:

      Второй крупный проект будет обладать энергетической мощностью
500 МВт в рамках одного или нескольких этапов, при этом на BESS будет приходиться 30 % установленной мощности на 2 часа и BESS будут соответствовать всем прочим требованиям, предусмотренным для BESS в рамках первого крупного проекта выше.

      Тариф для второго крупного проекта установлен сроком на 25 лет и составляет 4,49 USDc/кВт·ч.

      Проектная компания несет ответственность за строительство комплексов подключения, включая ВЛЭП и ее подключение к сети KEGOC, и Стороны воспользуются процедурой, предусмотренной первым крупным проектом выше в отношении эксплуатации и управления данными активами.

      Абу Даби Фьючер Энерджи Компани ПиДжейЭсСи – Масдар будет выступать в качестве ведущего девелопера второго крупного проекта. Ведущему девелоперу будет разрешено привлекать партнеров по согласованию с Министерством энергетики.

      ____________________________

Если Вы обнаружили на странице ошибку, выделите мышью слово или фразу и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter

 

поиск по странице

Введите строку для поиска

Совет: в браузере есть встроенный поиск по странице, он работает быстрее. Вызывается чаще всего клавишами ctrl-F.